明星
当前位置:冰棍儿网>明星 > 正文

外国人用中文给哈利波特配音怎么回事 这腔调还是外国味道啊

科幻片《哈利波特》是个经典的电影,今天突然有了一个很有意思的消息,学习汉语的外国高中生给《哈利波特》片段配上了中文,听过的朋友或许会被这腔调笑翻,这声音简直了,太魔性了。还是外国人的味道啊,这是外国版的译制片吗?

哈利波特海报

哈利波特海报

《哈利波特》讲述的是魔法学校的发生的种种故事。这《哈利波特》原先是部小说不仅火啊,书籍也畅销,我们中国还出版过简体和繁体版的《哈利波特》小说。

小编好奇的看视频了,一开口就喷笑,仿佛是在看译制片啊,痕迹太重了。我觉得这是英国的译制片了,不过勇气可嘉。实在是太搞笑了。除了配音魔性外,这台词也十分有趣,这个是一段在火车上的对话。

哈利波特主角

哈利波特演员

《哈利波特》中文配音片段,比如:有个位置对面的小朋友得知是哈利波特,想要看哈利波特在宝盒,由于表达的不清楚,宝盒听成了是伤疤,直接掀开了额头。还有零食的咬字不清晰也不准确,听着像是邻居。

还有盒子的一只青蛙,出厂也搞笑,”巧克力青蛙“这台词也是醉了,还有那一句,我是杰克,配音有点声音尖,要断气的样子。总之,看一遍笑一遍。

小编曾有幸学习配音方面的相关知识,因此比较的敏感些。他配的音咬字要加强,说话拖的严重,节奏感没有,与角色不贴合,太出戏了。小朋友要多练习中文的发音哦,给你加油好点赞。

相关阅读
Copyright © 2014-2019  冰棍儿网 版权所有 鄂ICP备17014195号-6